Quote Originally Posted by Munsu View Post
The anime said he "assaulted" her, not sure what else you want from them...

You heard what they said in Japanese, and agreed that it could have multiple meanings regardless, not sure what your point with this is.

One thing is complete censorship, another is deciding how to translate something that can have multiple meanings.

I think you're not recalling the anime scene correctly.

Also, we didn't get Lilia's POV in the anime, only Rudeus'.

wtf Munsu :/

We went though all of this at length. As I said: The anime doesnt use the term "forced". What it uses it somewhat ambiguous. The LN, as we know, uses explicitely "forced" to describe what happens. And now we found out the English translation of the LN ignored that and is, instead, like the anime, downplaying what happened. This, as I said, raises the question if the different anime script might be connected to the false translation of the LN.

Ofc, changes are often made in anime adaptations without it being wrong, see Shield Hero. But it is a curious coincicdence at least.