I had thought I had separated the paragraphs in an attempt to emphasize, but it seems that content went overlooked.
I specifically stated that while the translation is 100% legal, and is the property of the translator in regards to the specific wording and phrasing, "You just can't put it onto the original work and give it away or sell it off."
That means no publishing, and no sales.
The illegality of fansubs come from slapping it onto the original work in one convenient package. There's nothing legally wrong with a text translation to go on the side the original work.
As for TV shows specifically, merely slicing out the commericals is what is denying the orignal broadcaster ad-revenue. The creator has already been paid. Keeping fansubs denies them revenue because the viewer should be purchasing overpriced (for anime in Asia, US box sets are quite cheap in comparison) DVDs or Blu-Ray discs.