Results 1 to 20 of 200

Thread: The translation thread

Hybrid View

Previous Post Previous Post   Next Post Next Post
  1. #1
    Pit Lord shinta|hikari's Avatar
    Join Date
    Jan 2006
    Location
    The Pits
    Age
    38
    Posts
    10,801
    Blog Entries
    1
    Attention:
    For guardians (of the children I assume), please read.

    1) You got this one right.
    2) It will change in shape and texture, and can also be the cause of a fire so please do not place near a heat source.
    3) Please do not handle roughly as it may cause unforeseen injury.
    4) You got this one right. I'm impressed.
    5) This merchandise cannot be washed/laundered.

    Main material: Polyester Acrylic
    <img src=https://ibb.co/1dDDk6w border=0 alt= />
    Peace.

  2. #2
    What's up, doc? Animeniax's Avatar
    Join Date
    May 2006
    Location
    In my cubicle
    Age
    53
    Posts
    7,055
    What does 今度のたん生日 translate to? I understand the first two characters are "at this time" or "right now", but the rest I'm having trouble deciphering.


    For God will not permit that we shall know what is to come... those who by some sorcery or by some dream might come to pierce the veil that lies so darkly over all that is before them may serve by just that vision to cause that God should wrench the world from its heading and set it upon another course altogether and then where stands the sorcerer? Where the dreamer and his dream?

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •