Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 22

Thread: English pronunciations in Japanese shows/movies

  1. #1
    Jounin Idealistic's Avatar
    Join Date
    Feb 2007
    Location
    I live here.
    Posts
    934

    English pronunciations in Japanese shows/movies

    In some Japanese shows..... The voice actors say some English words but with a different pronunciation. For example... In FF7:AC, instead of just "Cloud", they say "Cloud-o"... Stuff like that...

    Is that their way of saying the words or is it just an accent?

  2. #2
    Just they way of saying foreign words, mainly because they don't have a character to represent the sound of "d". In Japanese, that name would actually be romanized as Claudo most probably.

    Some other examples you can use for refference, in romaji form:

    Sumisu = Smith
    Raito = Light
    tawaa = tower
    misu = Miss
    Maikeru = Michael


    When using foreing words, Japanese use Katakana and such. Google for more information.
    Last edited by Munsu; Mon, 03-19-2007 at 06:16 AM.

  3. #3
    Yondaime Hokage Psyke's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Sunny Singapore
    Age
    44
    Posts
    3,237
    Yup, Bud's got it explained perfectly. But Cloud would be romanized as Ku-ra-u-do (クラウド), as the Japanese Hiragana (or Kata) does not have sounds starting with C, L, and F (except for "fu").

    Here are 2 tables of Hiragana and Katakana characters, for those who are interested. I made these 2 tables, together with the romanji back when I just started learning how to write in Japanese.

    Hiragana


    Katakana
    "Our hearts are full of memories but not all of them reflect the truth. The heart isn't a recording device. Even important memories change with time. They warp or fade, leaving us with but a shadow of what we hoped to remember." 天の道を行き、全てを司る。これは僕の世界。

  4. #4
    Awesome user with default custom title XanBcoo's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    In my own little world
    Age
    37
    Posts
    5,532
    Quote Originally Posted by Id3aLiStiC
    Is that their way of saying the words or is it just an accent?
    The two are synonymous.

    A foreign accent is just the presence of the characteristics of one language when speaking another. Because Japanese has an inherent consonant-vowel consonant-vowel structure (well, excluding the n sound), any foreign word is also pronounced using this structure. Therefore, words ending in consonants, or words with consonant clusters are reformed to make them easier to say for a Japanese speaker.

    The examples Bud and Psyke gave are pretty good.
    Last edited by XanBcoo; Mon, 03-19-2007 at 11:06 AM.

    <@Terra> he told me this, "man actually meeting terra is so fucking big", and he started crying. Then he bought me hot dogs

  5. #5
    Quote Originally Posted by Psyke
    Yup, Bud's got it explained perfectly. But Cloud would be romanized as Ku-ra-u-do (クラウド), as the Japanese Hiragana (or Kata) does not have sounds starting with C, L, and F (except for "fu").
    Lol, how can I have said Claudo? That's horrible.
    Last edited by Munsu; Mon, 03-19-2007 at 08:17 PM.

  6. #6
    Quote Originally Posted by Munsu
    Maikeru = Michael
    More like "Mee-hai"

    From my anime experience, they also don't have a genuine "J" sound.

  7. #7
    Banned darkshadow's Avatar
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    Phantom Zone
    Age
    38
    Posts
    4,117
    Psyke, you got a higer res version of those to tables? i would really appreciate it.

    edit: nvm imageshack was acting dumb, thx
    -----------------

  8. #8
    Quote Originally Posted by Board of Command
    More like "Mee-hai"

    From my anime experience, they also don't have a genuine "J" sound.
    Mee-hai? That doesn't make sense, and Michael doesn't have a "J" sound.

  9. #9
    Quote Originally Posted by Munsu
    Mee-hai? That doesn't make sense, and Michael doesn't have a "J" sound.
    Well that's how they always pronounce it. I'm pretty sure that's a "Michael" in Monster.

    And "J" is often pronounced like a "Y" (e.g. Joshua from Chrno Crusade)

  10. #10
    That's because they were trying to emulate German names and pronuciations in Monster.

  11. #11
    Then what about GunXSword? There was a Michael in that too.

  12. #12
    Banned darkshadow's Avatar
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    Phantom Zone
    Age
    38
    Posts
    4,117
    it is maikeru, soukou no strain has a michael too, and its pronounced maikeru
    -----------------

  13. #13
    Yondaime Hokage Psyke's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Sunny Singapore
    Age
    44
    Posts
    3,237
    As far as names go, there is no fixed spelling as long as it "sounds" correct. That is the purpose of Kata after all, to cater for words in other languages, not just English.
    "Our hearts are full of memories but not all of them reflect the truth. The heart isn't a recording device. Even important memories change with time. They warp or fade, leaving us with but a shadow of what we hoped to remember." 天の道を行き、全てを司る。これは僕の世界。

  14. #14
    Quote Originally Posted by Board of Command
    Then what about GunXSword? There was a Michael in that too.
    As I said, they are using the German pronuciation. If that's the case, then the romaji representing the katakana used is Mihaeru instead, and it's pronounced different than the English Michael. In the end, it's the same name but it shows what's the intended pronuciation of the name given is and the country of origin for the intended name.

    As Psyke said, Katakana is used to help Japanese pronounce foreing words and names, so as long as it sounds correct it should be all good.

  15. #15
    Awesome user with default custom title XanBcoo's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    In my own little world
    Age
    37
    Posts
    5,532
    I'm looking at those charts, and I don't see any characters that represent "Ja", "Jo", "Ju" etc.

    So how are words like Jutsu, Jounin, and Juuken written? Are they just phonetic variants of some set of characters, or do they have their own set?

    <@Terra> he told me this, "man actually meeting terra is so fucking big", and he started crying. Then he bought me hot dogs

  16. #16
    Vampiric Minion Kraco's Avatar
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    :noitacoL
    Age
    45
    Posts
    17,924
    Quote Originally Posted by XanBcoo
    I'm looking at those charts, and I don't see any characters that represent "Ja", "Jo", "Ju" etc.
    Combinations of Ji plus Ya, Yo, and Yu.

  17. #17
    Yondaime Hokage Psyke's Avatar
    Join Date
    Jan 2005
    Location
    Sunny Singapore
    Age
    44
    Posts
    3,237
    Yup. For words starting with J, it is written by using a Ji followed by a small ya, yu, or yo.

    Eg: じゃ = Ja (Jya)、じゅ = Ju (Jyu) 、じょ = Jo (Jyo)
    "Our hearts are full of memories but not all of them reflect the truth. The heart isn't a recording device. Even important memories change with time. They warp or fade, leaving us with but a shadow of what we hoped to remember." 天の道を行き、全てを司る。これは僕の世界。

  18. #18
    Genin
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    NJ
    Age
    38
    Posts
    120
    In case you are wondering, the Ji sounds comes from an alternative to the "shi" character. The alternatives goes as follows.

    Starts with Turns into
    K G
    ... i'll just scan a page or two from my Jap txt to show u. it'll be easier





    This'll show you how words are formed using hiragana and katana. If you want to make a word from another language, you use katakana.

    And um, i don't think "its all good as long as it sounds right" works. I mean, they teach this stuff to kids in Japan and im sure the teachers woudln't want to see 10 variances of the same word. Not only that, but my teacher wouldn't have corrected the katakana on our in-class dialogue project if there wasn't a correct spelling of the word.
    Last edited by Danad_corps; Sat, 03-24-2007 at 02:00 PM.
    i saved a unicorn

  19. #19
    I was oversimplifying... Of course there's going to be some correct way to spell things. What you have to realize is that there isn't one set way to spell all the Names since there are various ways to pronounce it; you can use the Michael example above. So it all depends on the intended pronounciation you're looking for and having the correct set of characters to represent those sounds.

    Also, your Japanese teacher is not absolute... the Japanese language is complicated as it is, that I'm sure that even the teachers are still learning some things about the language. I know I've seen a lot of discrepancies between teachers and the romanization of the small "u" character.

    For example, some would argue that "Tookyoo" is the correct romanization while others would argue it's "Toukyou".

  20. #20
    Genin
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    NJ
    Age
    38
    Posts
    120
    I see what you mean. Just like all languages spoken today, it evolves as time passes.
    i saved a unicorn

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •