View Poll Results: dub or sub?

Voters
49. You may not vote on this poll
  • dub

    5 10.20%
  • sub

    44 89.80%
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 21 to 23 of 23

Thread: Dubs vs. Subs

  1. #21
    You're quite similar to me then, I keep everything I watch to completion with the exception of Black Cat. And I tend to replace subs with dual audio as well. Since I prefer english, but can switch if I'm feeling nostalgic.

  2. #22
    Awesome user with default custom title XanBcoo's Avatar
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    In my own little world
    Age
    37
    Posts
    5,532
    Quote Originally Posted by AssertnFailure
    trigun dub
    People keep saying the Trigun dub is great, but I really don't like it. Despite my love for dubs, this is one of the shows I can't watch in English. Johnny Young Bosch is a great voice actor, but he was totally miscast as Vash. I also don't think Wolfwood's voice suits him. The dub isn't bad I guess, I just was impressed by those two characters' Japanese voices. Legato's dubbed voice is great though.

    Quote Originally Posted by Budweiken
    Indeed, they should just get people that can pretty much imitate anyones voice like Frank Caliendo.
    I think that would be a great idea, except that well known voice actors cost so much. It's already been mentioned that anime studios stick to roughly the same pool of voice actors, and this is usually the reason. ADV or Funimation have some really talented people, but probably can't afford to hire big-name VAs. There are definitely some English-speaking actors that anime could use. My picks would be Phil LaMarr (Samurai Jack, Green Latern from JLU, Vamp from MGS2), Billy West (about 5 characters on Futurama, including Fry), Maurice LaMarche (Brain from Pinky and the Brain, Morbo from Futurama), and Tara Strong (Bubbles from PPG, Raven from Teen Titans, Rikku from FFX, and damn near every young male in American cartoons). These guys have great range and could fit into any anime role easily. Pretty much the only time we get famous actors in anime is when they dub Miyazaki's movies. Also Steamboy.

    <@Terra> he told me this, "man actually meeting terra is so fucking big", and he started crying. Then he bought me hot dogs

  3. #23
    ANBU Nai's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    #Sanitarium
    Posts
    427
    I tend to find dubs amazingly stupid if the setting is typically Japanese as they just sound so damn corny and misplaced. But I don't really mind dubs as long as they fit the setting. Hell, in some cases they even succeed the original as was the case with Isaac in Castlevania: Curse of Darkness. I absolutely adore his English voice actor.

    So, I don't really think the problem is that we lack good English voice actors ( David Warner is my God ). I just think they get handed extremely poorly translated scripts most of the time. Directly translating a script from Japanese to English never works well. You need to rework and reword it and make it feel more fluid.

    With that said, some things should never be dubbed. I'm looking at you, Onimusha: Dawn of Dreams. Oh well, at least they kept Roberto speaking Spanish.
    / No, you warrant no villain's exposition from me.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •