Quote Originally Posted by Kraco
Hmm... There didn't seem to be too much evidence (yet). Those two shots somebody posted in the thread might have been coincidental. Although of course if almost every line in the episode matched that well, then it would leave little doubt. However, with only two screenshots I wouldn't make hasty judgements.
Well, they've yet to comment on this issue yet, but they don't exactly have a clean record. The CEO admitted that some of their part-time translators took fan-subs and passed them off as their own work back in 2004.

Some more shots

And I quote a user from another forum:

Quote Originally Posted by user from another forum
If you REALLY want to confirm 99% certain that Odex is copying AFK, look for this ONE particular line in episode two, highlighted for convenience:

Haruhi: A lolita face with big breasts. This is an important element of turning people on!
Kyon: News to me.

What Kyon actually said was "Shiran", short for "shiranai" meaning he doesn't know that, but AFK translated the line as "News to me", americanised alright.

So if Odex uses this line, it's pretty much guaranteed that they're using AFK's subs. Why not 100%? Because you have to look for at least one or two more unique lines to hammer the final nail in the coffin.