Quote:
Yeah, but nothing got changed, which was the point of this discussion. "Boku dake ga inai Machi" should be "The town where I only I do not exist". Instead it became "Erased". That is completely out of nowhere. Leaving "Mononoke" like that is a pure translation decision, turning it into something else entirely is a interpretation decision, and a bad one at that. Itīs as if they had turned "mononoke hime" into "Forest of Gods" or some shit.
It's not, the movie translates to "the princess of spirits" or something similiar, why not use it? It's a fitting title too because that's what San(?) is pretty much.