Quote:
Yeah, but nothing got changed, which was the point of this discussion. "Boku dake ga inai Machi" should be "The town where I only I do not exist". Instead it became "Erased". That is completely out of nowhere. Leaving "Mononoke" like that is a pure translation decision, turning it into something else entirely is a interpretation decision, and a bad one at that. It´s as if they had turned "mononoke hime" into "Forest of Gods" or some shit.
It's not, the movie translates to "the princess of spirits" or something similiar, why not use it? It's a fitting title too because that's what San(?) is pretty much.