PDA

View Full Version : Yay for the Phillipines



Gabo-san
Wed, 02-25-2004, 03:01 AM
I'm sure if you ordered enough international channels off of satelite, you could probably get TV Tokyo..

MadMachine
Wed, 02-25-2004, 03:23 AM
Wow that would be cool to see Naruto in the US as long as they had a way to dub it over really well, but they of course dont want to use the money which is sad but thats great for the Phillipens I hope they do the change over well.

Kn1ves
Wed, 02-25-2004, 03:39 AM
"This bit is unconfirmed but I have heard from one of our members who lives in the Phillipines that the Naruto anime will begin airing on TV on March 1st in the countries native language of Tagalog (Filipino). If you are living in the Phillipines be sure to check your local TV listings for Naruto! "

woot! go flips!

Xollence
Wed, 02-25-2004, 04:06 AM
I'm glad they didn't bring Naruto to the US. American voice actors ruin anime.

Nara Shikamaru
Wed, 02-25-2004, 05:04 AM
hope flip dub isn't as worse as american dubs... *sigh* im scared they're gunna call kakashi, Mr. Karate ... let's hope the americans don't sub it .... http://www.gotwoot.net/forum/html/emoticons/dry.gif

Chaz
Wed, 02-25-2004, 05:33 AM
A good English dub of it would be great. I don't understand japanese so all I'm doing now is reading the words. I guess most of you understand Japanese or something you're all always like "American voice actors don't make the effort to properly convey emotions” I don't understand japanese so as far as I know they could be having some heart felt emotional moment and they are saying everything sarcastically…..I don’t know if Chinese and Japanese are similar or not, but my ex gf is chinese. She told me if you were to directly translate a sentence from Chinese it would seem out of order, and the emphasize on certain words would be different. If they are similar in this sense you would really need a good understanding of Japanese and its culture just to understand the verbal intention of portrayed emotions. I’m surprised so many of you bother to download subbed versions of Naruto and not just get the raw version. I mean after all they “Americanize” the subs which kind of makes it dirty no?

frexeze
Wed, 02-25-2004, 05:36 AM
o_0 what are you talking about

not as many of us speak japanese as you think. we just really enjoy the anime.. as far as changing the meaning goes, i'm pretty sure that they dont translate word for word, but rather what the meaning of what they are saying is

Naruto
Wed, 02-25-2004, 05:59 AM
dont say thAT
it would be cool to see naruto in tv...but im not philipino http://www.gotwoot.net/forum/html/emoticons/laugh.gif

PSJ
Wed, 02-25-2004, 06:03 AM
</div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (Uzumaki Naruto # 1 @ Feb 25 2004, 12:17 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'> Well I&#39;m a philip. But i rather see it on Japanse with sub, cause I&#39;m better at English then Tagalog. </td></tr></table><div class='postcolor'>
whta language do you speak in the phillipens(sp?) then. i like to watch anime on my comp. the only thing i can see on tv is sailor moon, beyblade and hamtaro -.- not things i watch...

Evil_Sasuke
Wed, 02-25-2004, 06:27 AM
Yay&#33; I am Filipino so now i can watch my favorite anime in my native language but i dont live there so it would be hard to come by. Oh well my cuzes there can enjoy it now. PiNoY PrYdE&#33; http://www.myimgs.com/data/pinayinay/smallflag.gif

Uchiha-Itachi
Wed, 02-25-2004, 06:29 AM
well imo sub &gt; dub http://www.gotwoot.net/forum/html/emoticons/smile.gif

I like the Japanse language with english sub more then any dub..

Chaz
Wed, 02-25-2004, 07:10 AM
</div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (frexeze @ Feb 25 2004, 04:36 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'> o_0 what are you talking about

not as many of us speak japanese as you think. we just really enjoy the anime.. as far as changing the meaning goes, i&#39;m pretty sure that they dont translate word for word, but rather what the meaning of what they are saying is </td></tr></table><div class='postcolor'>
if you don&#39;t speak japanese then how do you know they are even conveying emotions properly? For all you know they are doing it far worse then any English dub? I don’t know… Just because they yell loudly and screech their voice doesn’t mean they’re doing an amazing job, maybe you just think they are because you don’t know what they are saying?? If I understood Japanese I would know one way or the other. So for me it’s between reading what they are saying and guessing the emotions or (hopfully) getting to hear a dub in english or spanish in the future. Ya hopfully they won’t use crappy voices or out of place accents. Love hina comes to mind…

I have a friend who is kinda freaky about anime he refuses to watch anime that’s been dubbed, but he doesn’t speak a word of Japanese. He’s like “its art and it shouldn’t be altered”, but it’s already altered your reading subs of it… and the wording has been changed around because a direct translation would seem like broken English. About a month ago I went over his house and he was watching escaflowne ( subbed) with the sound off because he said the voices were to annoying…. Hehe so really I think he’s just being pigheaded.

Koyuki
Wed, 02-25-2004, 07:17 AM
Well I&#39;m a philip. But i rather see it on Japanse with sub, cause I&#39;m better at English then Tagalog.

lionheart1012000
Wed, 02-25-2004, 08:18 AM
</div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (Uchiha&#045;Itachi &#064; Feb 25 2004, 05:29 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'> well imo sub &gt; dub http://www.gotwoot.net/forum/html/emoticons/smile.gif

I like the Japanse language with english sub more then any dub.. </td></tr></table><div class='postcolor'>
well from personal experience i would say that the way you enjoy an anime all depends like um....let me see if i can explain any better. when i was young i used to watch anime in spanish ex: dragon ball, dbz, dbgt, saint seiya, um...mikami ghost hunter? or something like that. and i have to say that i loved them. then i heard them in english and i was like bleh, i also heard the a jap version one with subs once...bleh again. so the first language/form you see an anime is the way you end up likeing it. hope i made some sort of sense http://www.gotwoot.net/forum/html/emoticons/tongue.gif

loser_nin
Wed, 02-25-2004, 12:04 PM
Kinda wish I lived in the Philipines now...Maybe I&#39;ll tell me buddy who&#39;s stationed over there to tape it for me or something and mail it over...

rEkKaShInObI
Wed, 02-25-2004, 12:35 PM
Congradulations Pnoy&#39;s and Pnay&#39;s.

joker-kun
Wed, 02-25-2004, 01:03 PM
</div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (Xollence @ Feb 25 2004, 03:06 AM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'> I&#39;m glad they didn&#39;t bring Naruto to the US. American voice actors ruin anime. </td></tr></table><div class='postcolor'>
lol, so true, the Canadian ones are also horrid.

r3n
Wed, 02-25-2004, 01:26 PM
well us brits would jst get the american dub, and seeing as i already detest the accent it would get on my nerves no matter how well it was dubbed http://www.gotwoot.net/forum/html/emoticons/dry.gif

sangai
Wed, 02-25-2004, 01:38 PM
thats great for the phillipenes

i still wish i had a channel that aired the japanese episodes here in the usa

Assertn
Thu, 02-26-2004, 03:21 AM
r3n: american accent? i cant imagine how weird an american accent would sound, being american and all.....but its an amusing thought http://www.gotwoot.net/forum/html/emoticons/laugh.gif

Chaz: are you suggesting that we all take extensive japanese classes so we can watch anime better? frankly i want to get out of school asap....and im not a big fan of language classes

itachi_
Thu, 02-26-2004, 03:24 AM
Last night I had a dram......

.... Naruto did not get licensed ever, but the animators kept making episodes forever, they were only available on fansub and broadcasting in Japan... Please dear lord in heaven http://www.gotwoot.net/forum/html/emoticons/biggrin.gif , don&#39;t make naruto licensed and dubbed and popular around younger children..

Uzumaki Naruto
Thu, 02-26-2004, 04:29 AM
hurray for the flips, i guess http://www.gotwoot.net/forum/html/emoticons/unsure.gif

ArazioN
Thu, 02-26-2004, 05:42 AM
yay http://www.gotwoot.net/forum/html/emoticons/biggrin.gif i&#39;m a flip too but i still prefer sub than dub even if it is tagalog ^^ (dbz and ghostfighter tagalog dubbed = http://www.gotwoot.net/forum/html/emoticons/dry.gif )

Nara Shikamaru
Thu, 02-26-2004, 06:16 AM
im pretty sure not most of us understand japanese, but you say if i don&#39;t understand it then i don&#39;t know if they are conveying emotions or not. you may have a point but their voice + the sub makes it look like they are conveying emotions because even though we don&#39;t know what they mean there&#39;s the sub at the bottom. And also the expressions on the face of the anime characters themself tells us if they display emotions or not. F.e. *scene*naruto getting angry*scene* Example Sub:&quot;i don&#39;t let my friends die&#33;&quot;, animation: naruto pissed off. Then the voice is loud/angry. im pretty sure we know if they display emotions are not

Kakafosha
Thu, 02-26-2004, 06:34 AM
any idea what network its going to be aired on? TFC maybe, I doubt it tho, http://www.gotwoot.net/forum/html/emoticons/biggrin.gif?

Kn1ves
Thu, 02-26-2004, 11:39 AM
lol i think TFC is an american station they got like abs-cbn and some other stations over there, tfc is like, they put all those stations and bring it over here.(US)

i was going there for 2 weeks, leaving this saturday.. doubt ill go though...but if i do, ill tape burn rip em for u guys..

Assertn
Fri, 02-27-2004, 02:38 AM
yeah, some parts can have just as much of an emotional impact on those of us who dont know japanese as those who do. We know whats goin on cause of the subtitles, and we can still sense the emotion in the characters in the way they talk and act

Chaz
Fri, 02-27-2004, 02:49 AM
</div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE </td></tr><tr><td id='QUOTE'>im pretty sure not most of us understand japanese, but you say if i don&#39;t understand it then i don&#39;t know if they are conveying emotions or not. you may have a point but their voice + the sub makes it look like they are conveying emotions because even though we don&#39;t know what they mean there&#39;s the sub at the bottom. And also the expressions on the face of the anime characters themself tells us if they display emotions or not. F.e. *scene*naruto getting angry*scene* Example Sub:&quot;i don&#39;t let my friends die&#33;&quot;, animation: naruto pissed off. Then the voice is loud/angry. im pretty sure we know if they display emotions are not </td></tr></table><div class='postcolor'>

So if most of you don&#39;t understand the spoken Japanese language, and you’re just using the universal body language and facial expressions to understand how the text presented should be interpreted… Then why do so many of you insist that they are all amazing voice actors? This is just a question out of curiosity.

I’ve seen quite a few people say things like the english, and Spanish voice actors don’t give a damn, and do horrible jobs.. If you don’t understand what they are saying then how do you know that the Japanese voice actors are doing any better? I was just wondering if this is one of those times when people just fall in line and assume something is better because it’s different, and they don’t understand. The grass is always greener? Or is there a different reason?

Admittedly quite a few of the Spanish and English voiceovers I’ve heard haven’t been all that great, I’d say 30% have been bad 70% good, but I understand these languages so I know whether they’re good or bad.

Superman
Fri, 02-27-2004, 03:54 AM
</div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (lionheart1012000 @ Feb 25 2004, 07:18 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'>
well from personal experience i would say that the way you enjoy an anime all depends like um....let me see if i can explain any better. when i was young i used to watch anime in spanish ex: dragon ball, dbz, dbgt, saint seiya, um...mikami ghost hunter? or something like that. and i have to say that i loved them. then i heard them in english and i was like bleh, i also heard the a jap version one with subs once...bleh again. so the first language/form you see an anime is the way you end up likeing it. hope i made some sort of sense http://www.gotwoot.net/forum/html/emoticons/tongue.gif </td></tr></table><div class='postcolor'>
I agree with you 100% It all depends on what you see first.

I don&#39;t like watcing dubbed episodes of shows I first watched subbed, and I don&#39;t like watching subbed episodes of shows I first watched dubbed.

I do think it makes a big difference in movies. Live action movies should never be dubbed. The sound doesn&#39;t match up with the picture, and it is very obvious. With animated shows though this is not a problem. Sounds and lip movements are not coordinated very well anyway. It is impossible to read a cartoons lips...

Koyuki
Fri, 02-27-2004, 04:12 AM
</div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (Uchiha-Itachi @ Feb 25 2004, 05:29 PM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'> well imo sub &gt; dub http://www.gotwoot.net/forum/html/emoticons/smile.gif

I like the Japanse language with english sub more then any dub.. </td></tr></table><div class='postcolor'>
True True


Think I&#39;m going to learn Japanese this summer http://www.gotwoot.net/forum/html/emoticons/rolleyes.gif

loser_nin
Fri, 02-27-2004, 09:08 AM
</div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE </td></tr><tr><td id='QUOTE'>
True True


Think I&#39;m going to learn Japanese this summer </td></tr></table><div class='postcolor'>

I wanna learn Japanese...It would be so much easier to download the RAW then to wait for the subbed...Where ish you going to try to learn it from?

True_strengh
Sat, 02-28-2004, 09:07 AM
</div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>QUOTE (Xollence @ Feb 25 2004, 03:06 AM)</td></tr><tr><td id='QUOTE'> I&#39;m glad they didn&#39;t bring Naruto to the US. American voice actors ruin anime. </td></tr></table><div class='postcolor'>
I agree ..or swedish translation would be even worse http://forums.gotwoot.net/html/emoticons/tongue.gif

mrpogi23
Wed, 03-03-2004, 09:50 PM
thats cool, even tho im in the US right now, im enjoying d/l anbu subs better than translated dub. I do remember looooong time ago when yuyu hakusho (ghost fighter) was really popular in PI and was in tagalog, that was good.

ShinobiNeko
Wed, 03-03-2004, 11:39 PM
You don't have to exactly understand the language to know if the seiyuu/voice actor is good or not. The whole point is to understand the emotions that they are trying to convey. If you can understand them or get a feel of them without even understanding exactly what they are saying, then I think they are doing a pretty good job at voice acting and getting the feelings across.
I also don't argree when it was said that you naturally like the first version you see. First of all everyone is different so that would vary second of all, I first watched anime in English, and to be honest in the beginning I would stay away from subs, but when I first saw Bishoujyo Senshi Sera Muun anime in Japanese, that's when I really got into anime and from then on was always in Japanese.
I think that's good that the Phillipines are going to get Naruto, even though I'm not Phillipino, but I"m sure there will people that like that language's dub and some that don't, cause that's always how it will be.
^_^' maa ikka